loopbaanmanagement

Interessante baan als vertaler

Interessante baan als vertaler

Video: Vertalen voor de EU -- misschien wel iets voor jou! 2024, Juni-

Video: Vertalen voor de EU -- misschien wel iets voor jou! 2024, Juni-
Anonim

Vreemde talen leren is een goede manier van zelfontplooiing en kennis van de wereld, de studie van de culturele bagage die de mensheid door de geschiedenis heen heeft verzameld. Daarnaast kun je met kennis van vreemde talen goed geld verdienen: werken als vertaler levert een vrij hoog constant of extra inkomen op. Dit is een onbetwistbaar feit.

Het vertalen van een mondelinge of geschreven tekst van de ene taal naar de andere bestaat uit het werk van een vertaler. Het is onderverdeeld in vele specialisaties: technische vertalingen, literair, juridisch, mondeling, schriftelijk, synchroon enzovoort. Een dergelijke specialisatie moet noodzakelijkerwijs worden vermeld in het cv dat is ingediend bij de vacature van een vertaler.

Werk als vertaler in het bedrijfsleven

Elke organisatie heeft zakenpartners in het buitenland en internationale projecten, of streeft daar in ieder geval naar. Deze taak kan op geen enkele manier worden opgelost zonder de hulp van een vertaler: met zijn hulp worden zakelijke onderhandelingen gevoerd, worden verschillende documenten opgesteld. Communicatie met verschillende mensen, zakenreizen naar verschillende steden in Rusland en in het buitenland - dit kan het werk zijn van een vertaler. In Moskou of St. Petersburg wordt het bijzonder hoog betaald.

De vertaling van een geschreven tekst is een even veelgevraagde en verantwoordelijke activiteit. Grote bedrijven, banken, advocatenkantoren hebben constant te maken met buitenlandse teksten over hun onderwerpen. Een technisch vertaler kiest in de regel voor een bepaalde specialisatie.

Afstandswerk

Het is ook mogelijk om als vertaler op internet te werken. Freelance-uitwisselingen, sites voor het zoeken naar werk op afstand bieden een dergelijke mogelijkheid. Een vertaler op afstand is een werknemer die werk verricht zonder een langdurig contract met de werkgever af te sluiten en zich alleen bezighoudt met een specifieke lijst van werkzaamheden. Zo heeft hij een aantal voordelen ten opzichte van een gewone vertaler:

- Hij stelt zijn eigen werkschema op. Het maakt niet uit hoe laat hij zich ermee bezighoudt: het is zijn taak om het op tijd en op een kwaliteitsvolle manier te vervullen.

- Hij kan het voorgestelde werk weigeren als het hem niet bevalt, of hij is al behoorlijk druk met andere projecten, of hij heeft op dit moment gewoon geen zin om te werken.

- Hij kan constant met vertalingen omgaan, als zijn belangrijkste taak, of gewoon extra geld verdienen met hun hulp.

Helaas heeft zo'n handige baan als vertaler zijn nadelen die alle freelancers gemeen hebben. De belangrijkste zijn het ontbreken van garanties.

- Omdat het niet-officieel is, kan dit werk onbetaald blijven: de klant kan de voltooide tekst graag nemen - en verdwijnen.

- Freelance houdt natuurlijk geen sociaal pakket in: geen betaalde vakantie, ziekteverlof en weekends.

- Het is niet altijd mogelijk om met voldoende betaling een voldoende aantal bestellingen te vinden.

De meest populaire vreemde talen

Welke talen leer je het beste werken als vertaler? De meest populaire en populaire taal van vandaag is natuurlijk Engels. Hij wordt gevolgd door Duits, Frans en Spaans.