overzicht

Hoe het niveau van taalvaardigheid in het cv weergeven?

Inhoudsopgave:

Hoe het niveau van taalvaardigheid in het cv weergeven?
Anonim

Informatie over het taalniveau van de sollicitant voor een cv is niet van het grootste belang, maar het is nog steeds erg belangrijk. Deze kolom moet niet worden ingevuld voor show, maar met volledige verantwoordelijkheid, omdat veel recruiters deze informatie in de eerste plaats controleren. Er zijn een aantal functies die eenvoudigweg niet kunnen worden ingenomen als de aanvrager niet vrij kan spreken, lezen en schrijven in een vreemde taal.

Aangezien een cv een nogal beknopt document is, is het voor velen soms moeilijk om er betrouwbaar hun taalvaardigheidsniveau in weer te geven. Voor cv's, vragenlijsten en andere documenten kunt u het beste de internationale classificatie gebruiken op basis waarvan kennis wordt bepaald. Dit is een soort code, waarbij de werkgever direct ziet hoe goed zijn potentiële werknemer een vreemde taal kent.

Talenkennis: waarom deze informatie in het cv?

De globalisering in de economie wint elk jaar aan kracht. Veel bedrijven zoeken partners in het buitenland. Sommigen vinden daar investeerders, anderen vinden leveranciers en anderen vinden klanten. En als het sluiten van voorlopige contracten en transacties de taak is van hooggekwalificeerde topmanagers, dan ligt het onderhouden van verdere relaties en de implementatie van de meest alledaagse werkprocessen op de schouders van gewone medewerkers. Als gevolg van hun service moeten ze communiceren met buitenlandse partners en in de regel moeten ze een vreemde taal spreken, meestal in het Engels, omdat dit de meest verspreide ter wereld is, ook in de zakelijke sfeer.

In sommige gevallen werven werkgevers werknemers aan die minder voorkomende dialecten kennen - Duits, Italiaans, Chinees, Zweeds. Deze vereiste is afhankelijk van het land waarmee het bedrijf zakelijke relaties heeft opgebouwd. Tegelijkertijd wordt de aanvrager meer gewaardeerd op de arbeidsmarkt, hoe beter hij een vreemde taal spreekt. In een cv wordt het vaardigheidsniveau meestal in woorden voorgeschreven, zonder kennis uit te werken. Maar integendeel, het is integendeel beter om uw vaardigheden niet te onderschatten of te overdrijven.

Hoe deze gegevens weergeven?

Veel mensen die een cv schrijven, schrijven dat ze een bepaalde vreemde taal perfect kennen of alleen over gespreksvaardigheden beschikken en vlot communiceren over alledaagse onderwerpen. Dergelijke informatie heeft echter geen speciale semantische lading, is wazig en wordt door geen enkele data ondersteund. Kennis kan worden bevestigd door zeer specifieke feiten:

  1. Geef aan hoe, waar en in welke periode de studie van een vreemde taal heeft plaatsgevonden - op school, instituut, in lessen met een tutor, in cursussen.
  2. Vermeld de aanwezigheid van een diploma, certificaten en andere documenten die kennis bevestigen.
  3. Je kunt praten over de ervaring van in het buitenland wonen (als dat echt zo was).

Een werkgever of een recruiter kan niet beoordelen hoe diep de kennis van een persoon is in uitdrukkingen als 'Ik ken perfect Engels' of 'Ik spreek Hebreeuws'. Het is veel redelijker om een ​​speciaal Europees systeem van taaltoetsing te gebruiken om uw vaardigheden te demonstreren.

Internationale classificatie

Er zijn twee manieren om taalvaardigheid aan te tonen voor een cv:

  1. Systeem van de British Council.
  2. CERF-methode

De eerste is eenvoudiger en bekender, volgens deze kun je iemands kennis evalueren op drie niveaus: primair, secundair en geavanceerd.

Het tweede systeem is geavanceerder, maar weerspiegelt in veel opzichten het vorige. In de regel ontstaan ​​er problemen met de CERF-methode voor diegenen die niet weten hoe ze het niveau van taalvaardigheid in een cv moeten schrijven. Het kan overeenkomen met de klassen A1 of A2 (instapniveau), B1 of B2 (gemiddeld niveau), C1 of C3 (geavanceerd niveau).

Eerste level

Iemand wiens buitenlandse kennis beperkt is tot niveau A1 (of Beginner), in andermans dialect, kan over zichzelf alleen de meest elementaire informatie vertellen - naam, leeftijd, korte monosyllabische vragen beantwoorden. Hij bezit de brief niet, maar hij zal korte en grammaticaal eenvoudige zinnen kunnen lezen.

Niveau A2 kan anders klinken als Pre-intermediate. Het wordt toegewezen aan schoolkinderen van basis- / middenklassen of aan mensen die meerdere klassen met succes een vreemde taal hebben geleerd. In de praktijk kan een persoon min of meer vrij communiceren met een gesprekspartner in een vreemde taal over alledaagse onderwerpen, de weg vragen, aankopen doen, de nodige informatie vinden door middel van borden, een kort verhaal over zichzelf schrijven. Voor een cv is de pre-intermediaire taalvaardigheid niet hoog genoeg om dit als een voordeel aan te geven.

Middelste niveau

Net als de initiële, is het middelste niveau verdeeld in twee typen, namelijk B1 (Intermediate) en B2 (Upper Intermediate). In de eerste fase kunnen studenten vrij vloeiend praten, kleine aantekeningen lezen en niet overladen worden met complexe terminologieartikelen, fictie, films bekijken zonder vertaling, maar met ondertitels. De brief is ook niet voldoende ontwikkeld, maar de kennis in dit stadium is al voldoende om persoonlijke correspondentie te voeren of om kleine teksten op te stellen.

Niveau B2 is nog geavanceerder. Degenen die hem hebben bereikt, kunnen hun gedachten duidelijk uitdrukken in een vreemde taal, ze kunnen praten over alledaagse onderwerpen, zakelijke kwesties bespreken, niet alleen fictie lezen, maar ook wetenschappelijke artikelen. Kennis in dit stadium zou ook voldoende moeten zijn om zakelijke correspondentie te voeren. Dit, evenals de volgende niveaus van Engelse taalvaardigheid, zijn het meest significant voor de samenvatting. Degenen die ze bezitten, kunnen veilig solliciteren naar de functies van werknemers die vaak worden gedwongen om met buitenlanders te communiceren over werkkwesties.

Gevorderd niveau

Degenen die de vreemde taal het beste kennen, maar geen moedertaalsprekers zijn, krijgen het niveau C1 (Advanced). Volgens de classificatie kunnen mensen die het bezitten vrijelijk spreken, lezen en schrijven in een vreemd dialect, daarbij gebruik makend van complexe lexicale en grammaticale constructies. Degenen die zich op niveau C2 (vaardigheid) bevinden, kunnen niet worden onderscheiden door spraak van moedertaalsprekers. Ze praten zonder accent, lezen en begrijpen niet alleen teksten van enige complexiteit en oriëntatie, maar kunnen zelf journalistieke artikelen en fictie schrijven.

Kennis van de Russische taal

Uw niveau van Russische taalvaardigheid voor cv's moet worden beschreven op basis van de vereisten van de werkgever. In sommige gevallen volstaan ​​bekwame spraak en een goede woordenschat. Aanvragers kunnen voor sommige functies alleen solliciteren als ze een filologische opleiding hebben gevolgd (pedagogie, journalistiek, taalkunde). In de regel stelt de werkgever aanvankelijk de eisen voor dit item.